Litauiskan disktuerar animerat på tyska med italienaren.
In kommer svenskan så alla övergår till franska.
Då kommer schweitzaren för sin expresso varvid alla ögonblickligen byter till engelska.
Sådär håller vi på - hela dagarna.
X som i XYZ
-
XYZ säger man på portugisiska ungefär som man gör på engelska. Det är ett
uttryck som jag finner oväntat svårt att förklara – finns det någon
motsvarighet ...
9 timmar sedan
3 kommentarer:
Det låter precis som mitt jobb! Men vi är väl inte kolleger? Nä, trodde väl inte det.
Inte vad jag vet! Jag jobbar i näringslivet, inte nagot fancy EU-jobb(som jag har fatt för mig att du har , eller har jag fel?).
EU-jobb, ja; fancy, njaaaa...
Skicka en kommentar