Laga mat går numera utan problem. Kanske mest för att jag sällan lagar något typiskt svenskt förutom pannkakor och det receptet är ju inte så svårt. Sill och Jansson äter vi i Sverige. Jag har även slutat släpa hem stora kassar med mat från IKEAs butik (men jag blev lite besviken härmodagen när jag insåg att de inte säljer bilar längre).
Men baka är ett elände. Jag googlar översättning på hjorthornssalt Corne de Gaselle hittar jag i ett recept. Det låter ju väldigt poetiskt men heter det så? Nej, det visar sig vara ett bakverk från nordafrika. Det mer prosaiska namnet på hjorthornssalt (som jag länge, länge trodde hette hjortronsalt) visar sig vara ammoniumvätekarbonat (eller detta ingår iallafall) och så heter det i översättnng tydligen på engelska och franska. Går det att få tag på? Vet inte. Detsamma gäller bikarbonat, bittermandel, pärlsocker, farinsocker och sirap. Och den där berämda kesellan man ska ha i saffransdegen.
I nästan varenda kakrecept ingår någon mystisk svensk ingrediens. Motsvarigheter finns ju nästan alltid men man vet aldrig om det är samma smak, konsistens eller koncentration. Ta bakpulver t ex. I Sverige mäts det med tesked, här i påse. En påse för 500 gram mjöl. I USA gick jag vilse bland baking powders och baking sodas. Jag tror det senare är bikarbonat, iallafall används det också som rengöringsmedel vilket gjorde mig lite tveksam till att hälla det i smeten.
Som vi alla har lärt oss av mamma (eller på Topchef) så är bakning en exakt sport. Man kan inte höfta till med nypor hit och dit och experiment uppmuntras inte. Men sist jag var hemma tog jag med migsirap och pärlsocker så nu kan jag göra kolakakor och bullar iallfall.
Uppdatering: ingen sirap, jag som var så sugen på kolakakor! Tror ni det blir samma sak med melasse? Hmm, jag är tveksam...
Men baka är ett elände. Jag googlar översättning på hjorthornssalt Corne de Gaselle hittar jag i ett recept. Det låter ju väldigt poetiskt men heter det så? Nej, det visar sig vara ett bakverk från nordafrika. Det mer prosaiska namnet på hjorthornssalt (som jag länge, länge trodde hette hjortronsalt) visar sig vara ammoniumvätekarbonat (eller detta ingår iallafall) och så heter det i översättnng tydligen på engelska och franska. Går det att få tag på? Vet inte. Detsamma gäller bikarbonat, bittermandel, pärlsocker, farinsocker och sirap. Och den där berämda kesellan man ska ha i saffransdegen.
I nästan varenda kakrecept ingår någon mystisk svensk ingrediens. Motsvarigheter finns ju nästan alltid men man vet aldrig om det är samma smak, konsistens eller koncentration. Ta bakpulver t ex. I Sverige mäts det med tesked, här i påse. En påse för 500 gram mjöl. I USA gick jag vilse bland baking powders och baking sodas. Jag tror det senare är bikarbonat, iallafall används det också som rengöringsmedel vilket gjorde mig lite tveksam till att hälla det i smeten.
Som vi alla har lärt oss av mamma (eller på Topchef) så är bakning en exakt sport. Man kan inte höfta till med nypor hit och dit och experiment uppmuntras inte. Men sist jag var hemma tog jag med mig
Uppdatering: ingen sirap, jag som var så sugen på kolakakor! Tror ni det blir samma sak med melasse? Hmm, jag är tveksam...
4 kommentarer:
När man ska ha hjorthornsalt och när bikarbonat och när vanligt bakpulver är en OK ersättning är överkurs, det måste jag slå upp och det hinner jag inte.
Melass är väldigt mörkt och ger antagligen mer smak åt kakorna än du hade tänkt dig, även om det sannolikt fungerar vad gäller konsistens. Samma för honung.
Men ljusare sirap av olika slag brukar finnas i hälskostaffär i Portugal och jag utgår kallt från att det inte är sämre i Frankrike (det är inte lokal produktion!). Jag brukar använda rissirap i pepparkakorna och det har fungerat helt OK.
Med en skvätt bakpulver och en tuss aluminiumfolie i en kastrull med hett vatten putsar man för övrigt silver utan ansträngning. Även på svenska!
Fromage frais finns väl i yoghurthyllan på franska snabbköp också? Prick samma sak som kesella.
Complicated, minst sagt. Och det är ju lite olika hur mycket hjälp man får i butikerna. När jag hälsade på dottern i Brasilien höll hon på att förgås av längtan efter svensk sirapslimpa, så jag erbjöd mig att baka ett par åt henne. Mjöl och jäst och kummin och fänkål och allt annat gick bra att köpa men sirap? Jag kan egentligen ingen portugisiska, varken portugisisk eller brasiliansk, bara lite rostig gymnasiespanska, men jag försökte med en hemmagjord översättning av "oraffinerat flytande socker": non refinado azúcar líquido. Och har man sett, de letade fram sirap åt mig! Värt ett försök?
Skicka en kommentar