Man hade ju gärna velat veta i hur utsträckning det där gäller för i vuxen ålder förvärvad tvåspråkighet.
Det är ju ett faktum att för att bli perfekt tvåspråkig ur linguistisk synvinkel måste man börja som barn, nånstans i elvaårsåldern är det väl man förlorar förmågan att ta till sig uttalet fullständigt.
Men en hop av de kognitiva fördelarna måste väl även vi andra ha nytta av? Åtminstone tycker jag det verkar som om de skulle bero av en ständig användning av flera språk i vardagen.
Vadå tvåspråkig, förresten. Det är de anglofonas begränsning - dom som tror att världen består av engelska och så ett annat modersmål. Någon slags trespråkighet om än inte fullständig är en förutsättning i min värld, där engelskan är så central som arbetsspråk. Att inte skriva och tala bra engelska begränsar helt klart karriärmöjligheterna i min bransch. Och sedan får man ju tala det språk man vuxit upp med och det språk som talas i landet där man bor. Och så är det väl för många av oss.
Det Skenbart rätta - ett kammarspel. 25 augusti!
-
Ja, sâ är det. Den 25 augusti finner man den i handeln - en magnifik
höstbok, med andra ord. Tills vidare kan man läsa mer om den här
www.fransyskanh.com...
Att klä sig som sin ålder
-
Jag tittar på uppslaget där alla som ska vara med i juryn för Månadens
Kampanj 2013 presenteras. Det är överlag ungt, vid en hastig anblick hade
man kunnat...
Följ med, om du vill.
-
Så här är det: den här bloggen har nog spelat ut sin roll för mig. Det
märks ju om inte annat på hur länge sedan det var jag skrev något här. Men
samtidigt...
Jordbävningen i Lissabon
-
Ett radioföredrag för barn av Walter Benjamin, sänt i Berliner Rundfunk i
oktober 1931. Har du behövt vänta på apoteket någon gång, och sett ett
recept mä...
Credit
-
För 20 år sen jobbade jag på ett av Z-TV:s populäraste program. Det är en
gåta hur jag hamnade där. Som att släppa in en neandertalare i Svenska
Akademien....
Ett länktips till
-
Zaremba om Majdan och annat
http://www.dn.se/kultur-noje/staden-dar-europa-syns-som-tydligast/
som vanligt mycket läsvärd, minst sagt.
(work the same)
-
Det känns ju på nåt sätt följdriktigt att blogger har bytt utseende och
blivit konstigt nu när jag kommer till kontrollpanelen efter att ha varit
borta ett...
Aldrig ensam, alltid ensam?
-
Per Hagmans senaste roman är både hans hittills mest omfångsrika och hans
mest optimistiska så här långt. Den är uppbyggd som en Hollywoodfilm och
leverera...
1 kommentar:
Man hade ju gärna velat veta i hur utsträckning det där gäller för i vuxen ålder förvärvad tvåspråkighet.
Det är ju ett faktum att för att bli perfekt tvåspråkig ur linguistisk synvinkel måste man börja som barn, nånstans i elvaårsåldern är det väl man förlorar förmågan att ta till sig uttalet fullständigt.
Men en hop av de kognitiva fördelarna måste väl även vi andra ha nytta av? Åtminstone tycker jag det verkar som om de skulle bero av en ständig användning av flera språk i vardagen.
Vadå tvåspråkig, förresten. Det är de anglofonas begränsning - dom som tror att världen består av engelska och så ett annat modersmål. Någon slags trespråkighet om än inte fullständig är en förutsättning i min värld, där engelskan är så central som arbetsspråk. Att inte skriva och tala bra engelska begränsar helt klart karriärmöjligheterna i min bransch. Och sedan får man ju tala det språk man vuxit upp med och det språk som talas i landet där man bor. Och så är det väl för många av oss.
Skicka en kommentar